It could also just be English if you only speak English.

  • themeatbridge@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    14
    ·
    9 hours ago

    I don’t speak German, but I picked up a few phrases for work. They have a few idioms that I think of sometimes:

    “Ich glaub, ich spinne” which means I think I’m crazy, but literally translates to “I think, I spider.” It’s a great visual metaphor, being overwhelmed by the threads going everywhere that you imagine you’re a spider spinning a web, and also you’ve entirely forgotten grammar.

    “Bahnhof verstehen” or “Ich verstehe nur Bahnhof” means “I understand only the train station.” It’s something you say when you don’t understand anything, you’re completely lost, and you don’t give a shit becaue you just want to get the fuck home.

    I might be off on those translations or the subtext, but that’s how I understood it.

    • Treczoks@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      1 hour ago

      The “Bahnhof verstehen” comes from the notion that many people learning a foreign language start with some simple sentences like “Can you tell me the way to the train station”. So people who only “Bahnhof verstehen” (OK, horrible grammar here) have not proceed past the first lesson.

    • NeoNachtwaechter@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      7
      ·
      3 hours ago

      and also you’ve entirely forgotten grammar.

      That’s a misinterpretation. The German “spinne” is a proper verb in that sentence, like “to spin” in English.

      • Oisteink@feddit.nl
        link
        fedilink
        arrow-up
        1
        ·
        3 hours ago

        So it can be what a spider does, but also what political doctors do, and the latter is the context here?

    • Deestan@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      3 hours ago

      Not fluent at all, but I always parsed “Ich glaub, ich spinne” as “I feel like my head is spinning”

      • raef@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        1
        ·
        edit-2
        2 hours ago

        No, it’s not “spin” like a top or top be dizzy. There’s a bunch of meanings, and some are similar to those two, but none fit for dizzy.

        “Head is spinning” is a metaphor. Literally tanslating metaphors doesn’t usually work, which is why this thread is interesting