Just write bad keikaku

  • propter_hog [none/use name]@hexbear.net
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    18
    ·
    12 days ago

    This is an excellent point regarding translation. Often, so much is lost simply because it would take too long to fully explain the cultural details of how to interpret a word choice.

      • WittyProfileName2 [she/her]@hexbear.net
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        15
        ·
        12 days ago

        On that note, I’ve been reading through an English translation of All Quiet on the Western Front, and it tries to bridge the gap by swapping out German slang from the time for rough English equivalents.

        Only it was translated in the 80’s, so the people who translated it are operating on, like, media portrayals of ww1 British slang and laying it on way too thick.

        It makes for an incredibly weird tone 'cos you have all these German farmers talking like overly stereotypical tommies, asking doctors if their injuries are “blighty ones”, etc.